Carole Baschung
il Centro | 01.04
Socialità e famiglia
Aumentare l'età pensionabile a 67 anni
È favorevole all’innalzamento dell’età pensionabile (ad es. a 67 anni)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Premi dell'assicurazione malattia
Ritiene che lo Stato dovrebbe stanziare più mezzi per la riduzione dei premi dell'assicurazione malattia?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Le problème des "coûts de santé élevés" doit être traité à la racine. Dans un premier temps, nous ne devons pas mettre à disposition de nouvelles réductions de primes d'assurance maladie, mais essayer de réduire les coûts de la santé avec des modèles et des approches nouveaux et innovants. C'est ce que permettrait une réduction générale des primes. ------ Das Problem "der hohen Gesundheitskosten" sollte mit neuen Modellen und Ansätzen an der Wurzel angepackt werden.
Rendite per le coppie coniugate
Per le coppie di coniugi, l’ammontare della rendita è oggi limitato al 150% della rendita AVS individuale massima (tetto massimo). È favorevole all’abolizione di questa limitazione?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Der heutige Zustand ist ungerecht. Diese "Heiratsstrafe" gilt es abzuschaffen. ------ La situation actuelle est injuste. Il faut mettre fin à cette "pénalisation du mariage".
Ridurre le rendite LPP
La riforma della LPP prevede una riduzione delle rendite (abbassamento dell’aliquota di conversione minima dal 6.8% al 6%). È favorevole a questa misura?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Oui, car un taux de conversion trop élevé met en péril la capacité financière des caisses de pension. D'ailleurs, de nombreuses caisses appliquent déjà un taux inférieur à 6%. ------ Ja, denn ein zu hoher Umwandlungssatz gefährdet die Finanzkraft der Pensionskassen. Viele Kassen wenden übrigens bereits heute einen Satz unter 6% an.
Prolungare il congedo parentale
Ritiene che il congedo parentale retribuito dovrebbe essere esteso rispetto alle attuali 14 settimane di congedo di maternità e 2 settimane di congedo di paternità? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Die Betreuungsaufwand für Säuglinge in den ersten Monaten ist sehr hoch und darf nicht unterschätzt werden. Unsere Gesellschaft hat ein Interesse, dass junge Eltern "Familie und Beruf" besser koordinieren können. ------- La prise en charge des nourrissons pendant les premiers mois est très importante et ne doit pas être sous-estimée. Notre société a tout intérêt à ce que les jeunes parents puissent mieux coordonner "famille et travail".
Incoraggiare maggiormente la costruzione di alloggi sociali
Ritiene che la Confederazione dovrebbe fornire un maggiore sostegno finanziario all’edilizia abitativa di pubblica utilità? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
La promotion de la construction de logements coopératifs ne réduira pas les prix du terrain, de la construction et des loyers. Pour maîtriser ces prix, nous avons besoin d'une autorisation conséquente de la construction à haute densité, d'une autorité de protection du patrimoine avec discernement et, bien entendu, d'une extension judicieuse des zones constructibles. ------ Mit einer Förderung des genossenschaftlichen Wohnungsbaus reduzieren sich die Land- Baukosten- und Mietpreise nicht.
Salute
Introdurre la vaccinazione obbligatoria per i bambini
È favorevole all’introduzione di un obbligo vaccinale per i bambini in conformità al piano di vaccinazione svizzero?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wir müssen sicherstellen, dass wir nicht plötzlich wieder mit den ausgemerzten Kinderkrankheiten konfrontiert werden. ------ Nous devons nous assurer que nous ne sommes pas soudainement confrontés à nouveau aux maladies infantiles qui ont été heureusement éradiquées.
Introdurre una tassa sugli alimenti zuccherati
È favorevole all’introduzione di una tassa sugli alimenti contenenti zucchero (tassa sullo zucchero)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Les coûts des denrées alimentaires ont déjà massivement augmenté cette année. L'introduction d'une telle taxe ne ferait qu'augmenter ces coûts. Pour prévenir l'obésité, le diabète, les caries, etc., il existe d'autres moyens (promouvoir le sport, l'activité physique, mieux informer au sujet d'une alimentation équilibrée, etc.) ------ Um Übergewicht, Diabetes, Karies usw. vorzubeugen gibt es andere Wege (Sport und Bewegung fördern, bessere Aufklärung zur ausgewogenen Ernährung usw.).
Partecipazione alle costi sanitari
Ritiene che gli assicurati dovrebbero contribuire maggiormente ai costi sanitari (ad es. aumento della franchigia minima)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Eine Erhöhung der Mindestfranchise könnte durchaus ein Ansatz sein. Nur, es gilt sicherzustellen, dass vor allem unsere Gesellschafts-Mittelschicht, angesichts der gestiegenen Lebenshaltungskosten, eine solche Erhöhung im Krankheitsfall überhaupt noch tragen kann. ------ Une augmentation de la franchise minimale pourrait tout à fait être une approche. Mais il faut s'assurer que notre classe moyenne, compte tenu de l'augmentation du coût de la vie, puisse encore supporter une telle augmentation.
Limitare le competenze del Consiglio federale in caso di pandemia
È favorevole a una maggiore limitazione del potere del Consiglio federale di imporre restrizioni alla vita privata ed economica in caso di future pandemie?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Le Conseil fédéral a certes bien géré la pandémie Covid. Toutefois, il faudrait à l'avenir accorder aux citoyens une plus grande responsabilité personnelle. ------ Der Bundesrat hat die Covid-Pandemie zwar gut gemanagt. Jedoch sollte in Zukunft dem Bürger eine höhere Selbstverantwortung zugestanden werden.
Competenza federale in materia di pianificazione ospedaliera nazionale
La Confederazione dovrebbe avere la competenza di determinare l’offerta ospedaliera (pianificazione nazionale riguardo l’ubicazione e i servizi)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Der "Kantönligeist" muss im Gesundheitswesen aufgebrochen werden. Das heutige System hat sich kostenmässig nicht bewährt. Eine effizientere Verteilung der Kräfte könnten durchaus dazu beitragen, die immer höher steigenden Gesundheitskosten endlich in den Griff zu bekommen. ------ Le système actuel n'a pas fait ses preuves en termes de coûts. Une répartition plus efficace des forces pourrait tout à fait contribuer à maîtriser enfin les coûts de la santé, qui ne cessent d'augmenter.
Formazione
Scuola inclusiva
Secondo il concetto di Scuola speciale integrativa, i bambini con difficoltà di apprendimento o diversamente abili vengono, di massima, inseriti in classi normali. Lei è d'accordo con questo approccio?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Je suis favorable à des classes séparées, mais dans les mêmes bâtiments scolaires réguliers. ------ Ich befürworte separate Klassen, jedoch in den regulären, gleichen Schulgebäuden.
Rafforzare i requisiti per il conseguimento della maturità liceale
Ritiene che la Confederazione dovrebbe innalzare i requisiti per la maturità liceale?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wir haben immer mehr Akademiker, benötigen jedoch vor allem gute Handwerker. Erhöhte Anforderungen könnten durchaus dieses Dilemma lösen. ------ Nous avons de plus en plus de diplômés, mais nous avons surtout besoin de bons artisans. Des exigences plus élevées pourraient tout à fait aider à résoudre ce dilemme.
Opportunità nell'istruzione
Ritiene che lo Stato dovrebbe impegnarsi maggiormente per promuovere le pari opportunità formative (ad es. buoni per lezioni di sostegno per gli alunni provenienti da famiglie a basso reddito)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Les possibilités actuelles ont fait leurs preuves. Les très bons élèves bénéficient déjà de l'égalité des chances en matière de formation grâce aux bourses. ------ Die aktuellen Möglichkeiten haben sich bewährt. Sehr gute Schüler/-innen profitieren dank Stipendien schon jetzt von gleichen Bildungschancen.
Migrazione ed integrazione
Rendere più flessibili le condizioni di naturalizzazione
Ritiene che i requisiti per la naturalizzazione dovrebbero essere allentati (ad es. termine di residenza più breve)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Nein, eine Einbürgerung sollte zudem nur mit guten mündlichen Kenntnissen zumindest von 1 Landessprache gewährt werden. ------ Non, une naturalisation ne devrait en outre être accordée qu'avec de bonnes connaissances orales d'au moins 1 langue nationale.
Aumentare il contingente di cittadini di paesi terzi per i lavoratori qualificati
Ritiene che in Svizzera dovrebbero poter lavorare più lavoratori qualificati provenienti da paesi non appartenenti alla UE/EFTA (aumento del contingente per gli stati terzi)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Nous avons besoin de main-d'œuvre qualifiée à tous les niveaux. ------ Wir benötigen qualifizierte Arbeitskräfte an allen Ecken und Enden.
Procedure di asilo al di fuori dell'Europa
È favorevole agli sforzi per ospitare i richiedenti asilo in centri al di fuori dell’Europa durante la procedura di asilo?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wer aufgrund von Konflikten und politischen Missständen Asyl benötigt, ist gut und fair behandeln. Europäische Asylanten sind in der Schweiz und Europa unterzubringen, Nicht-Europäer könnten durchaus auch ausserhalb Europas betreut werden. ------ Les demandeurs d'asile européens devraient être hébergés en Suisse et en Europe, les non-Européens pourraient tout à fait être pris en charge en dehors de l'Europe.
Diritto di voto e di eleggibilità per gli stranieri
È favorevole all’introduzione in tutta la Svizzera del diritto di voto e di eleggibilità a livello comunale per gli stranieri/le straniere che vivono in Svizzera da almeno dieci anni?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Les personnes qui vivent en Suisse depuis plus de dix ans peuvent demander la nationalité suisse et ont alors automatiquement le droit de vote. Ceux qui ne le souhaitent pas renoncent de leur plein gré au droit de vote et d'éligibilité. ------ Wer seit über 10 Jahren in der Schweiz lebt, kann das Schweizer Bürgerrecht beantragen und ist dann automatisch wahlberechtigt. Wer dies nicht will, verzichtet somit freiwillig auf das Stimm- und Wahlrecht.
Società ed etica
Legalizzare il consumo di cannabis
È favorevole alla legalizzazione del consumo di cannabis? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wegen kleinen Dosierungen soll niemand kriminalisiert werden. Wir müssen der Wahrheit ins Gesicht blicken, denn Cannabis ist weit verbreitet. Durch eine Legalisierung könnten die Qualität des Stoffes und die Suchtprävention verbessert werden. ------ Personne ne doit être criminalisé pour de petites doses. Nous devons regarder la vérité en face, car le cannabis est largement répandu. Une légalisation améliorerait la qualité de la substance et la prévention de la toxicomanie.
Autorizzare l'eutanasia attiva diretta
Sarebbe favorevole alla possibilità per i medici di praticare in Svizzera l’eutanasia attiva diretta senza sanzione penale?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Oui, si au moins deux médecins confirment la nécessité d'une euthanasie. ------ Ja, wenn mind. 2 Ärztinnen und/oder Ärzte die Notwendigkeit einer Sterbehilfe bestätigen.
Introduce a third official gender
Ritiene che dovrebbe essere introdotto un terzo genere ufficiale oltre a “donna” e “uomo”?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Ich sehe dafür keine Notwendigkeit oder Dringlichkeit. ------ Je n'en vois ni la nécessité ni l'urgence.
Parità tra coppie dello stesso sesso e coppie eterosessuali
Trova giusto che le coppie omosessuali siano equiparate a quelle eterosessuali in tutti gli ambiti?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Dans notre société, l'égalité est désormais acquise et acceptée par la grande majorité. ------ In unserer Gesellschaft ist die Gleichstellung inzwischen gegeben und grossmehrheitlich akzeptiert.
Politica fiscale
Ridurre le imposte a livello federale
È favorevole a riduzioni delle imposte a livello federale nei prossimi quattro anni?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Sollten auf Bundesebene hohe Überschüsse anfallen, könnte eine Steuersenkung in Erwägung gezogen werden. Anstelle von Steuerreduktionen wäre es wohl sinnvoller die AHV und das Gesundheitswesen zu stabilisieren, alte Infrastrukturen zu erneuern, Schulden abzubauen und Reserven für schlechtere Zeiten anzulegen. ------ Si des excédents importants devaient être enregistrés au niveau fédéral, une baisse des impôts pourrait être envisagée.
Tassare le coppie sposate individualmente
Ritiene che le coppie di coniugi dovrebbero essere tassate separatamente come singoli individui (tassazione individuale)? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Les couples mariés seraient mis sur un pied d'égalité avec les couples en concubinage. Il faudrait encore démontrer en détail si cela serait effectivement judicieux. De nombreuses questions devraient être clarifiées au préalable, par exemple : Comment les biens (avoirs, voiture, meubles, appartement de vacances, etc.) seraient-ils répartis fiscalement, etc. ------ Ehepaare würden den Konkubinats-Paaren gleichgestellt. Ob es tatsächlich sinnvoll wäre, müsste im Detail noch nachgewiesen werden.
Introdurre un'imposta nazionale sulle successioni
Sarebbe favorevole all'introduzione di una tassa di successione nazionale su tutte le eredità di valore superiore a un milione di franchi? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Dies wäre durchaus sinnvoll und eine Win-Win-Situation für den Staat und die Erben. Beide Teile bekämen ja etwas, was sie vorher nicht gehabt haben. Die Erben, zwar etwas weniger als vorher, jedoch immer noch viel. Eine Chance, die auseinanderklaffende Vermögensschere etwas zu reduzieren und Grossvermögen wenigstens minim umzuverteilen. ------ Une chance de réduire quelque peu l'écart de fortune qui se creuse de plus en plus et de redistribuer au moins un petit peu les grandes fortunes.
Rafforzare la perequazione finanziaria tra i Cantoni
Ritiene che le differenze tra Cantoni forti e deboli dal punto di vista finanziario dovrebbero essere ulteriormente ridotte attraverso la perequazione finanziaria?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Non, de mon point de vue, la pratique actuelle a fait ses preuves. ------ Nein, aus meiner Sicht hat sich die aktuelle Praxis bewährt.
Economia e lavoro
Introdurre un salario minimo nazionale di 4000 franchi
È favorevole all’introduzione di un salario minimo valido per tutti i lavoratori e pari ad almeno CHF 4’000 per un impiego a tempo pieno?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Es könnte durchaus sein, dass es einem neuen Unternehmen oder eine in Schwierigkeit geratene Firma nicht möglich ist, einen Mindestlohn von CHF 4'000 auszuzahlen. ------ Il se peut qu'il ne soit pas possible pour une nouvelle entreprise ou une société en difficulté de verser un salaire minimum de CHF 4'000.
Regolamentare più severamente il settore finanziario
È favorevole a regolamentazioni più severe per il settore finanziario (ad es. norme più severe sul capitale proprio per le banche, divieto di bonus)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Des exigences plus élevées en matière de fonds propres augmenteraient en fin de compte le coût de tous les crédits. Compte tenu de la hausse des taux d'intérêt actuelle, c'est une mauvaise idée. ------ Höhere Eigenkapitalvorschriften würden unter dem Strich alle Kredite verteuern. Angesichts der bereits gestiegenen Kreditzinsen, eine schlechte Idee.
Completely liberalize the electricity market
Ritiene che i nuclei familiari privati dovrebbero poter scegliere liberamente il proprio fornitore di elettricità (liberalizzazione totale del mercato dell'elettricità)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wenn es technisch möglich ist, durchaus. Eine verstärkte Konkurrenz unter den Stromanbietern würde uns allen zu Gute kommen. ------ Si c'est techniquement possible, tout à fait. Une concurrence accrue entre les fournisseurs d'électricité serait bénéfique pour nous tous.
Rendere più flessibili le norme relative alla costruzione di alloggi
Ritiene che le norme per la costruzione di edifici a uso abitativo dovrebbero essere allentate (ad es. protezione contro l’inquinamento fonico, coefficienti di utilizzazione)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Absolument -> Moins de réglementations signifie moins de bureaucratie et des procédures d'autorisation plus rapides. ------ Absolut -> Weniger Vorschriften, gleich weniger Bürokratie und schnellere Genehmigungsverfahren.
La parità salariale tra donne e uomini
È favorevole a controlli più severi della parità salariare fra donne e uomini?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Glücklicherweise wurden in den letzten Jahren deutliche Fortschritte erzielt. In vielen Bereichen und Firmen besteht bereits eine Lohngleichheit. Achtung: Strengere Kontrollen = mehr Bürokratie. ------ Heureusement, des progrès nets ont été réalisés ces dernières années. L'égalité salariale existe désormais déjà dans de nombreux secteurs et entreprises. Attention : des contrôles plus stricts = plus de bureaucratie.
Energia e trasporti
Ristrutturare i tratti autostradali molto trafficati
Ritiene che i tratti autostradali più trafficati dovrebbero essere ampliati?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
De nombreux tronçons d'autoroute sont notoirement surchargés. Il n'y a malheureusement pas d'autre solution que de les agrandir, car les transports publics ont eux aussi atteint leurs limites de capacité et ne peuvent malheureusement pas y remédier. ------ Viele Autobahnabschnitte sind notorisch überlastet. Es gibt leider keine andere Möglichkeit, als diese auszubauen, denn auch der öffentliche Verkehr ist an seine Kapazitätsgrenzen gestossen und kann leider keine Abhilfe schaffen.
Vietare le nuove immatricolazioni di veicoli a motore a combustione a partire dal 2035
Ritiene che la Svizzera dovrebbe vietare l'immatricolazione di autovetture con motore a combustione a partire dal 2035?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Eine solche Hauruck-Aktionen wäre kaum sinnvoll und könnte der Umwelt gar mehr schaden als nutzen. Denn diese PKW's würden ja dann mit Sicherheit in anderen Ländern weiterbenutzt und wir müssten uns einen Ersatz-Wagenpark anschaffen. ------ Une telle action à la hussarde serait peu judicieuse et pourrait même faire plus de mal que de bien à l'environnement. Car ces voitures continueraient certainement à être utilisées dans d'autres pays et nous devrions acquérir un nouveau parc de voitures.
Raggiungere gli obiettivi climatici attraverso incentivi
Secondo Lei, per il raggiungimento degli obiettivi climatici, sarebbe giusto puntare esclusivamente su incentivi e accordi, anziché su divieti e restrizioni?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Pour atteindre nos objectifs climatiques, nous ne pourrons guère échapper aux restrictions, mais nous devrions renforcer les incitations et les conventions d'objectifs. ------ Um unsere Klimaziele zu erreichen, werden wohl kaum um Einschränkungen herumkommen, jedoch sollten wir die Anreize und Zielvereinbarungen verstärken.
Allentare le norme sulle energie rinnovabili
Ritiene giusto che per aumentare lo sfruttamento delle fonti di energia rinnovabili vengano allentate le norme in materia di tutela ambientale e paesaggistica?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Ja, sofern diese Lockerungen demokratisch abgesegnet worden sind. ------ Oui, à condition que ces assouplissements aient été approuvés démocratiquement.
Autorizzare la costruzione di nuove centrali nucleari
Ritiene che la Svizzera dovrebbe autorizzare nuovamente la costruzione di nuove centrali nucleari?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
La Suisse a décidé démocratiquement de ne pas recourir à l'énergie nucléaire. Concentrons-nous donc avec conviction sur le développement des énergies renouvelables et sur les mesures d'économie possibles. ------ Die Schweiz hat sich demokratisch gegen die Atomenergie entschieden. Konzentrieren wir uns also mit Überzeugung auf den Ausbau der erneuerbaren Energie und mögliche Sparmassnahmen.
Garantire un'offerta completa di servizi pubblici
Ritiene che lo Stato dovrebbe garantire un’offerta di servizi pubblici completa anche nelle regioni rurali?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Ein umfassendes Service-Public-Angebot in allen ländlichen Regionen wäre aus finanziellen Gründen unvernünftig. Es wäre jedoch sinnvoll, den Service-Public zumindest in allen grösseren Ortschaften anzubieten. Diese sind ja auch meistens mit ÖV und Auto von allen Seiten leicht erreichbar. ------ Il serait judicieux de proposer le service public au moins dans toutes les grandes localités. Ceux-ci sont généralement facilement accessibles de tous les côtés par les transports publics et en voiture.
Introdurre tariffe elettriche progressive
Sarebbe favorevole all'introduzione di prezzi dell'elettricità crescenti in caso di consumo superiore (tariffe elettriche progressive)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Les prix de l'électricité ont déjà explosé et touchent durement tous les consommateurs. Ceux-ci sont déjà sous pression de réduire leur consommation et de chercher des alternatives. Il est insensé d'ajouter des "tracasseries" supplémentaires. ------ Die Strompreise sind bereits explodiert und treffen alle Verbraucher hart. Diese stehen bereits unter Druck, ihren Verbrauch zu reduzieren und nach Alternativen zu suchen. Es ist unsinnig, noch weitere "Schikanen" hinzuzufügen.
Protezione dell’ambiente
Rendere più flessibili le disposizioni relative alla protezione dei grandi predatori
È favorevole a un ulteriore allentamento delle disposizioni vigenti a tutela dei grandi predatori (lince, lupo, orso)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Haben die Mittelland-Kantone das Recht, den Bergkantonen aufzuzwingen, Bären, Wölfe sowie Luchse zu schützen und mit den bekannten negativen Konsequenzen zu leben? Nein, die betroffenen Kantone sollten selber darüber bestimmen können. ------ Les cantons du Plateau ont-ils le droit d'imposer aux cantons de montagne de protéger les ours, les loups et les lynx et de vivre avec les conséquences négatives que l'on sait ? Non, les cantons concernés devraient pouvoir décider eux-mêmes.
Pagamenti diretti per le aziende agricole
Secondo Lei, d’ora in poi dovrebbero poter beneficiare di pagamenti diretti solo aziende agricole con prova estesa che le esigenze ecologiche sono rispettate?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
De telles décisions ne provoqueraient pas seulement un surcroît de bureaucratie, mais créeraient également de nombreuses situations injustes. ------ Solche Entscheide würde nicht nur die Bürokratie weiter anheizen, sondern auch viele ungerechte Situationen schaffen.
Introduzione di norme più severe in materia di protezione degli animali da reddito
È favorevole a regolamentazioni più severe a tutela degli animali da allevamento (ad es. accesso permanente a un’area all’aperto)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Die Tierschutzregelungen in der Schweiz wurden in den letzten Jahren laufend erhöht und garantieren unseren Nutztieren einen guten Lebensstand. Dass diese Regelungen auch in Zukunft neusten Erkenntnissen angepasst werden müssen, steht ausser Frage. ------ Les règles de protection des animaux en Suisse ont été constamment renforcées ces dernières années et garantissent un bon niveau de vie. Il est évident que ces réglementations devront être adaptées à l'avenir aux nouvelles connaissances.
Mettere a disposizione terreni per la salvaguardia della biodiversità
Secondo Lei, in Svizzera il 30% del territorio dovrebbe essere destinato alla salvaguardia della biodiversità? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Oui pour la biodiversité, mais pour l'instant non à la protection des terres agricoles par décret. Pourquoi 30% et non 20% ou 10% ? Pour l'instant, il n'y a pas d'arguments suffisants sur la table. C'est pourquoi créons des incitations en faveur de la biodiversité. ------ Ja zur Biodiversität, aber vorerst Nein zum Schutz von Agrarflächen per Dekret. Warum 30% und nicht 20% oder 10%? Im Moment liegen keine ausreichenden Argumente auf dem Tisch. Deshalb, schaffen wir vorerst Anreize.
Divieto di plastica monouso
Sarebbe favorevole a un divieto per la plastica monouso e i materiali plastici non riciclabili? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Die alternativen Angebote (Mehrweggeschirr) müssen verbessert werden. Allenfalls ist ein Verbot notwendig. ------ Les offres alternatives (vaisselle réutilisable) doivent être améliorées. A la rigueur, une interdiction est nécessaire.
Un uso più sostenibile dei dispositivi elettronici
È favorevole a misure statali per un utilizzo più sostenibile dei dispositivi elettronici (ad es. diritto alla riparazione, prolungamento della garanzia, aggiornamenti del software garantiti per un periodo minimo)? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Il serait tout à fait souhaitable d'utiliser les appareils électroniques de manière plus durable. Etant donné que par le passé, les grandes entreprises de production ont plutôt pris le chemin inverse, nous avons besoin d'une intervention de l'Etat. Ces mesures ne doivent en aucun cas déclencher une avalanche de bureaucratie. ------ Da in der Vergangenheit die grossen Produktions-Firmen eher einen gegenteiligen Weg eingeschlagen haben, brauchen wir wohl tatsächlich ein staatliches Einschreiten.
Democrazia, media e digitalizzazione
Rete di telefonia mobile (5G)
Secondo Lei, la rete svizzera di telefonia mobile dovrebbe essere aggiornata alle più moderne tecnologie (attualmente lo standard 5G) su tutto il territorio?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Die gesundheitlichen Bedenken sind inzwischen recht überzeugend aus dem Weg geräumt worden. ------ Les doutes sur la santé ont été levés de manière assez convaincante entre-temps.
La digitalizzazione dei servizi pubblici
Ritiene che alla Confederazione dovrebbero essere assegnate ulteriori competenze nell'ambito della digitalizzazione dei servizi statali, affinché possa imporre specifiche e standard vincolanti nei confronti dei Cantoni?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
L'État ne doit pas fixer de directives et de normes dans des domaines non vitaux. Laissons donc jouer la concurrence entre les cantons. ------ Der Staat soll in nicht vitalen Bereichen keine Vorgaben und Standards setzen. Lassen wir doch die Konkurrenz unter den Kantonen spielen.
Rafforzamento della regolamentazione delle grandi piattaforme Internet
È favorevole a una maggiore regolamentazione delle grandi piattaforme Internet (regole di trasparenza per gli algoritmi, maggiore responsabilità per i contenuti, lotta alla disinformazione)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Eine solche Regulierung ist vorerst nicht angezeigt. Die grossen Plattformen haben selber ein vitales Interesse, Desinformationen zu bekämpfen und Transparenz zu schaffen. Geraten sie einmal in Verruf, werden sie kaum lange überleben. ------ Une telle réglementation n'est pas indiquée pour l'instant. Les grandes plates-formes ont elles-mêmes un intérêt vital à lutter contre la désinformation et à créer de la transparence. Si elles sont une fois discréditées, elles ne survivront pas longtemps.
Riduzione dei canoni televisivi e radiofonici
Un’iniziativa popolare vorrebbe ridurre il canone radiotelevisivo (200 franchi per nucleo familiare, esenzione per le aziende). Sostiene questa iniziativa?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Nous avons besoin d'une chaîne de télévision et d'une radio politiquement indépendantes et neutres, qui produisent des informations et des émissions de qualité, objectives et fondées. De mon point de vue, la SRF le fait assez bien. La fixation à CHF 200 me semble être une idée farfelue. Pourquoi pas CHF 225 ou CHF 250 ? Il faut des arguments supplémentaires. ------ Die Festlegung auf CHF 200 scheint mir weit hergeholt. Warum nicht CHF 225 oder CHF 250 ? Hier bedarf es weiterer Argumente.
Abbassare l'età del diritto di voto a 16 anni
È favorevole all’abbassamento dell’età per il diritto di voto a 16 anni?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Aus meiner Sicht, entspricht das aktuelle Stimmrechtsalter von 18 Jahren durchaus den Bedürfnissen der Jugend. Alles muss zuerst reifen, alles hat seine Zeit. ------ De mon point de vue, l'âge actuel du droit de vote de 18 ans correspond tout à fait aux besoins des jeunes. Chaque chose doit d'abord mûrir, il y a un temps pour tout.
Introdurre un referendum finanziario facoltativo contro le spese federali
Ritiene che dovrebbe essere possibile ricorrere a un referendum contro spese federali superiori a un certo importo (referendum facoltativo in materia finanziaria)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Nous avons deux parlements. Ceux-ci ont plutôt bien fait leur travail au cours des dernières années et décennies. Je ne vois donc aucune raison de changer la situation actuelle. De plus, si un référendum financier avait été possible, l'accord CS-UBS n'aurait probablement pas été possible. ------ Wir haben zwei Parlamente. Diese haben Ihre Arbeit in den letzten Jahren und Jahrzehnten recht gut gemacht. Ich sehe deshalb keinen Grund, die aktuelle Situation zu ändern.
Sicurezza & esercito
Aumentare l'effettivo dell'esercito ad almeno 120 000 soldati
È favorevole a un aumento dell’effettivo regolamentare dell’Esercito ad almeno 120’000 soldati?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Sollten aufgrund von Analysen, Anforderungen und Argumenten, ein Armee-Soll-Mindestbestand von 120/m von Nöten sein, warum nicht. Hier ist die Armee gefordert, überzeugende Angaben und Daten zu liefern. ------ Si, sur la base d'analyses, d'exigences et d'arguments, un effectif minimum théorique de l'armée de 120/m s'avérait nécessaire, pourquoi pas. Il appartient ici à l'armée de fournir des indications et des données convaincantes.
Rafforzare la cooperazione tra l'esercito svizzero e la NATO
Ritiene che l’Esercito svizzero dovrebbe ampliare la cooperazione con la NATO?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Comme le montrent les événements en Ukraine, il est dans l'intérêt de notre pays de développer la coopération avec l'OTAN. Livrés à nous-mêmes, nous ne pourrions guère nous défendre longtemps contre un adversaire puissant. ------ Wie die Ereignisse in der Ukraine zeigen, ist ein Ausbau der Zusammenarbeit mit der Nato im Interesse unseres Landes. Auf uns alleine gestellt, könnten wir uns gegen einen starken Gegner kaum lange wehren.
La riesportazione di armi svizzere
Secondo Lei, in caso di guerra di aggressione in violazione del diritto internazionale (ad es. attacco all’Ucraina) il Consiglio federale dovrebbe autorizzare altri stati a riesportare armi svizzere? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wir müssen unsere Neutralität neu definieren, denn gegenüber Aggressoren und Diktatoren kann sich die Schweiz nicht einfach "neutral" verhalten. ------ Nous devons redéfinir notre neutralité, car face à des agresseurs et des dictateurs, la Suisse ne peut pas se comporter simplement de manière "neutre".
Vietare il riconoscimento facciale automatico negli spazi pubblici
Ritiene che il riconoscimento facciale automatico dovrebbe essere vietato negli spazi pubblici?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Un système étatique de reconnaissance faciale automatique n'est pas nécessaire. Toutefois, si la situation sécuritaire l'exigeait, le Conseil fédéral et les parlements devraient avoir la possibilité d'en ordonner un. En revanche, des systèmes privés devraient être interdits. ------ Eine staatliche, automatische Gesichtserkennungs-System ist nicht notwendig. Sollte es jedoch die Sicherheitslage erfordern, müsste der Bundesrat und die Parlamente die Möglichkeit haben, ein solches anzuordnen.
Denunciare l'accordo di Schengen e rafforzare i controlli delle persone
Secondo Lei, la Svizzera dovrebbe disdire l'accordo di Schengen con l'Unione Europea e introdurre nuovamente maggiori controlli delle persone direttamente ai confini? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Wir können und sollten uns nicht von Europa abkoppeln. Bestehende Migrationsprobleme gilt es mit der EU bilateral und kooperativ zu lösen. ------ Nous ne pouvons et ne devons pas nous détacher de l'Europe. Les problèmes de migration existants doivent être résolus de manière bilatérale et coopérative avec l'UE.
Relazioni esterne
Ricercare relazioni più strette con l'UE
È favorevole a relazioni più strette con l’Unione Europea (UE)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Nous n'avons pas besoin de relations plus étroites avec l'UE. Cependant, nous devrions enfin renouveler les accords bilatéraux de manière raisonnable et coopérative. La situation actuelle, non réglée, n'est pas satisfaisante. ------ Wir benötigen nicht engere Beziehungen mit der EU. Jedoch, die bilateralen Verträge sollten wir endlich auf vernünftige und kooperative Art und Weise erneuern. Die aktuelle unbereinigte Situation ist unbefriedigend.
Cercare un accordo di libero scambio globale con gli Stati Uniti
Secondo Lei, la Svizzera dovrebbe puntare a stipulare con gli Stati Uniti un ampio accordo di libero scambio (agricoltura inclusa)?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Nous devrions développer et améliorer activement nos relations économiques internationales dans le monde entier. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons maintenir notre place économique forte. Dans ce sens, il est tout à fait raisonnable d'envisager un accord de libre-échange avec les États-Unis. ------ Unser internationales wirtschaftliches Beziehungsnetz müssen wir weltweit aktiv ausbauen und verbessern. In diesem Sinne ist es vernünftig auch ein Freihandelsabkommen mit den USA anzustreben.
Rispettare le norme sociali e ambientali
Ritiene che le aziende svizzere le cui società affiliate o i cui fornitori operano all’estero dovrebbero essere obbligate a rispettare standard sociali e ambientali?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Es gibt kaum Gründe, unsere Umweltstandards im Ausland nicht einzuhalten. Jedoch, unsere sozialen Standards (Lohn, Arbeitszeit, Ferien etc.) können kaum 1 zu 1 auf andere Länder übertragen werden. ------ Il n'y a guère de raisons de ne pas respecter nos normes environnementales à l'étranger. Cependant, nos normes sociales (salaire, temps de travail, vacances, etc.) ne peuvent difficilement être appliquées à l'identique dans d'autres pays.
Denunciare gli accordi bilaterali con l'UE
Ritiene che la Svizzera dovrebbe disdire gli accordi bilaterali con l'UE e puntare a un accordo di libero scambio senza libera circolazione delle persone?
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
L'UE ne serait guère encline à nous donner la main. Nous ne pouvons pas avoir "le beurre et l'argent du beurre". Poursuivons donc avec conviction la voie bilatérale. ------ Dazu würde die EU kaum Hand bieten. Wir können nicht den "Batzen und das Weggli" haben. Lasst uns somit mit Überzeugung den bilateralen Weg weitergehen.
Ritornare a un'interpretazione rigorosa della neutralità
Secondo Lei, la Svizzera dovrebbe tornare a un’interpretazione più rigorosa della neutralità (rinunciando in larga misura alle sanzioni economiche)? [Domanda BePart]
| No | Piuttosto no | Piuttosto sì | Si |
|---|---|---|---|
Commento
Im Gegenteil, es ist ein «Lifting» unserer Neutralität notwendig. Gegenüber Aggressoren und Diktatoren kann und darf sich die Schweiz in Zukunft nicht einfach neutral verhalten. ------ Au contraire, un "lifting" de notre neutralité est nécessaire. A l'avenir, la Suisse ne pourra et ne devra pas simplement rester neutre face aux agresseurs et aux dictateurs.
Valori
Misure di sicurezza adottate dallo Stato
Come giudica la seguente affermazione: “Chi non ha fatto niente di male, non ha nulla da temere dalle misure di sicurezza dello Stato.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Je suis fier de notre système de justice et de sécurité. ------ Ich bin stolz auf unser Rechts- und Sicherheitssystem.
Un'economia di libero mercato
Come giudica la seguente affermazione: “A lungo termine tutti traggono benefici da un’economia di mercato libera.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Freiheit ist ein Urbedürfnis von uns Schweizern. Auch die Wirtschaft bedarf dieser Freiheit, damit sie florieren kann. Jedoch hat sie unsere Arbeits-, Sozial- und Umweltstandards einzuhalten. Dies vorausgesetzt, profitieren wir langfristig alle davon. ------ L'économie a besoin d'une marge de liberté pour pouvoir prospérer. Elle doit toutefois respecter nos normes de travail, sociales et environnementales. A condition que cela soit le cas, nous en profiterons tous à long terme.
Compensare le disparità di reddito e di patrimonio
Come giudica la seguente affermazione: “È necessario che lo Stato compensi le differenze patrimoniali e di reddito attraverso la redistribuzione.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Nous avons certes des différences de revenus et de fortune qui augmentent inconfortablement. Mais l'État ne doit pas intervenir par des mesures de redistribution tant que ces différences ne nuisent pas clairement à la collectivité. ------ Wir haben zwar ungemütlich wachsende Einkommens- und Vermögensunterschiede. Der Staat darf jedoch nicht mit Umverteilungsmassnahmen eingreifen, solange diese Unterschiede der Allgemeinheit nicht klar schaden.
Genitore a tempo pieno a casa
Come giudica la seguente affermazione: “Per un bambino la cosa migliore è se uno dei genitori resta a casa a tempo pieno per prendersi cura dei figli.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Die Eltern sollen entscheiden, was für ihr Kinder am besten ist. Eine allgemeine Vollzeitbetreuung ist schon aus finanzieller Sicht oft schwierig. Zudem ist es heute wichtig, dass sowohl Vater als auch Mutter eine gute Arbeitsmarktfähigkeit aufbauen und/oder bewahren. ------ Les parents doivent décider de ce qui est le mieux pour leurs enfants. Il est souvent difficile de faire garder son enfant à plein temps, surtout d'un point de vue financier.
Digitalizzazione offre più opportunità che rischi
Come giudica la seguente affermazione: “La progressiva digitalizzazione offre più opportunità che rischi.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Il est difficile d'arrêter la numérisation, car elle nous facilite l'accès au savoir, aux langues et aux cultures. Elle nous simplifie le travail et la vie et nous ouvre le monde entier. L'IA présente certes des dangers, mais aussi et surtout des opportunités. ---- Die Digitalisierung ist kaum aufzuhalten, denn sie erleichtert uns den Zugang zu Wissen, Sprachen und Kulturen. Sie vereinfacht uns die Arbeit und das Leben und eröffnet uns die ganze Welt. KI birgt Gefahren, jedoch vor allem Chancen.
Punire i criminali
Come giudica la seguente affermazione: “La punizione dei criminali è più importante del loro reinserimento nella società.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Wir können leider nicht vermeiden, Kriminelle zu bestrafen, geschweige denn, sie zu resozialisieren, da wir sie sonst später, nach neuen Straftaten, wieder im Gefängnis sehen werden. ------ Nous ne pouvons malheureusement pas éviter de punir les criminels, et encore moins de les réinsérer dans la société, sinon nous les reverrons certainement en prison plus tard, après avoir commis de nouveaux délits.
Una maggiore protezione dell'ambiente
Come giudica la seguente affermazione: “È necessaria una maggiore protezione dell'ambiente, anche se la sua imposizione comporta dei costi in termini di crescita economica.”
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Commento
Sans travail, il n'y a ni argent ni pain. Ce n'est que lorsque nous nous portons bien économiquement que nous pouvons mieux protéger notre environnement. ------ Ohne Arbeit, kein Geld und Brot. Nur eine gute Wirtschaftslage ermöglicht uns einen stärkeren Umweltschutz.
Budget federale
Protezione sociale: spendere di più/meno
Secondo Lei, nel campo della “previdenza sociale” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
Wir haben in diesem Bereich eine gute und vernünftige Situation. ------ Nous avons une bonne situation dans ce domaine.
Istruzione e ricerca: spendere di più/meno
Secondo Lei, nel campo della “formazione e ricerca” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
La formation, la recherche et l'innovation forment le cœur de notre économie et de notre avenir. ------ Bildung, Forschung und Innovation sind das Herzstück unserer Wirtschaft und unserer Zukunft.
Agricoltura: spendere di più/meno
Secondo Lei, nel campo della “agricoltura” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
Diese Frage gilt es jeweils situativ zu beantworten, nach der Devise: So wenig wie möglich, so viel wie notwendig. ------ Il convient de répondre à cette question en fonction de la situation et selon la devise : aussi peu que possible, autant que nécessaire.
Trasporti pubblici: spendere di più/meno
Secondo Lei, nel campo dei “trasporti pubblici” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
Ein gut ausgebauter öffentlicher Verkehr, würde auch das Strassennetz entlasten. ------ Des transports publics bien développés pourraient soulager le réseau routier.
Circolazione stradale (trasporto individuale motorizzato): spendere di più/di meno
Secondo Lei, nel campo della “circolazione stradale (traffico motorizzato individuale)” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
Es ist allen bekannt, dass unser Autobahnnetz notorisch überlastet ist. Wir kommen deshalb nicht darum herum, die verschiedenen Nadelöhren auszubauen. Die zur Verfügung stehenden Geldmittel sollten jedoch genügen. ------ Il est bien connu que notre réseau autoroutier est notoirement surchargé. Nous ne pouvons donc pas éviter d'aménager les différents goulets d'étranglement. Les fonds disponibles devraient toutefois suffire.
Sicurezza pubblica: spendere di più/di meno
Secondo Lei, nel campo della “sicurezza pubblica” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
Il y a des domaines où les moyens financiers devraient être augmentés, Je pense par exemple à la sécurité des grandes manifestations (sportives) ou à la cybercriminalité. ------ Es gibt durchaus Bereiche, wo die finanziellen Mittel erhöht werden müssten, Ich denke z.B. an grosse (Sport-)Veranstaltungen oder an die Cyberkriminalität.
Difesa nazionale: spendere di più/di meno
Secondo Lei, nel campo della “difesa nazionale” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
Es liegt in der Verantwortung des Militärdepartementes, zu analysieren, ob es z.B. aufgrund des Ukrainen-Krieges notwendig ist, die Militärausgaben zu erhöhen. Bei einem allfälligen Antrag, haben die Parlamente zu entscheiden. ------ Il est de la responsabilité du département militaire d'analyser s'il est nécessaire, par exemple en raison de la guerre en Ukraine, d'augmenter les dépenses militaires. En cas de demande éventuelle, ce sont les parlements qui doivent en décider.
Cooperazione allo sviluppo: spendere di più/di meno
Secondo Lei, nel campo della “collaborazione per lo sviluppo” la Confederazione dovrebbe spendere di più o di meno?
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|---|---|---|---|---|
Commento
La situation actuelle semble bonne et raisonnable. ------ Die aktuelle Situation erscheint gut und vernünftig zu sein.
Commento
Aus heutiger Optik "Nein". Am 25. September 2022 haben Volk und Stände die AHV-Reform 21 angenommen und somit die Finanzierung der AHV vorerst gesichert. Im Zuge einer Abschaffung der "Heiratsstrafe" (150% der AHV Rente für Ehepaare) müsste dieses Thema gegebenenfalls neu geprüft werden. ------ Dans l'optique actuelle, c'est "non". Le 25 septembre 2022, le peuple et les cantons ont accepté la réforme de l'AVS 21, assurant ainsi pour l'instant le financement de l'AVS.